路 加 福 音 12:45
# 1161 那 1565 僕人 1401 若 1437 # 1722 # 846 心裡 2588 說 2036 , 5632 : 我的 3450 主人 2962 必來 2064 , 5738 得遲 5549 , 5719 , 就 2532 動手 756 , 5672 打 5180 , 5721 僕人 3816 和 2532 使女 3814 , 並且 5037 吃 2068 , 5721 # 2532 喝 4095 , 5721 # 2532 醉酒 3182 , 5745 ; Luke 12:45 But and 1161 if 1437 that 1565 servant 1401 say 2036 , 5632 in 1722 his 846 heart 2588 , My 3450 lord 2962 delayeth 5549 , 5719 his coming 2064 , 5738 ; and 2532 shall begin 756 , 5672 to beat 5180 , 5721 the menservants 3816 and 2532 maidens 3814 , and 5037 to eat 2068 , 5721 and 2532 drink 4095 , 5721 , and 2532 to be drunken 3182 , 5745 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3814 的意思
from diminutive of 3816;; n f AV - damsel 4, bondwomen 4, maid 3, maiden 1, bondmaid 1; 13 1) a young girl, damsel 2) a maid-servant, a young female slave 2a) a maid servant who has charge of the door For Synonyms see entry 5868
希臘文詞彙 #3814 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 26:69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel3814 came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. 馬 可 福 音 14:66 And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids3814 of the high priest: 馬 可 福 音 14:69 And a maid3814 saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. 路 加 福 音 12:45 But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens3814, and to eat and drink, and to be drunken; 路 加 福 音 22:56 But a certain maid3814 beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. 約 翰 福 音 18:17 Then saith the damsel3814 that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. 使 徒 行 傳 12:13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel3814 came to hearken, named Rhoda. to hearken: or, to ask who was there 使 徒 行 傳 16:16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel3814 possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying: of divination: or, of Python 加 拉 太 書 4:22 For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid3814, the other by a freewoman. 加 拉 太 書 4:23 But he who was of the bondwoman3814 was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. 加 拉 太 書 4:30 Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman3814 and her son: for the son of the bondwoman3814 shall not be heir with the son of the freewoman. 加 拉 太 書 4:31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman3814, but of the free. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|